The Torah itself requires a person to recite grace only when he eats to the point of satiation,4The Rabbis do not specify a standard quantity or measure of food that a person must eat to have reached this state. Rather, they leave the matter up to the person's own feelings. as implied by the above verse, "When you have eaten and are satiated, you shall bless...."5The proof-text clearly indicates that the obligation to "bless" applies only when one is "satiated." The Sages, however, ordained6Berachot 20b relates:
The angels complained to the Holy One, blessed be He: "...In Your Torah, it is written [that You] 'will not show favor, nor take bribes,' and yet You show favor to the Jews...."
God replied: "Are the Jews not worthy that I show them favor? In My Torah, I have written, ‘When you have eaten and are satiated, you shall bless,’ and they have nevertheless adopted the stringency of reciting grace after eating an amount equivalent to an olive." that one should recite grace after eating [an amount of bread equal] to the size of an olive.7a k'zayit. This is the measurement generally intended by the Torah for the mitzvot and prohibitions concerned with eating. In contemporary measure, it is equivalent to 28.8 cc according to Shiurei Torah, and 33 cc according to the Chazon Ish.
Note the commentary on Chapter 5, Halachah 16, which discusses the Ra'avad's opinion that anyone who eats a k'zayit of bread is required by the Torah to recite grace.
Tosafot (Berachot, loc. cit.), however, explain that the Talmud ultimately does not accept the interpretation that the obligation is derived from the Torah, and maintain that the obligation to recite blessings is Rabbinic in origin. Even according to these opinions, it appears that the Sages ordained the recitation of blessings rather early in our national history. Midrashim referring to the age of King David explicitly mention the recitation of blessings, and there are intimations of this obligation in references to earlier periods. See also the commentary on Halachah 5. that we recite blessings before partaking of any food.2Berachot, loc. cit., states: "It is forbidden to benefit from this world without reciting a blessing." Therefore, Even when one wants to eat the slightest amount of food or drink,3i.e., less than a k'zayit or a revi'it one should recite a blessing, and then derive benefit from it.4In this instance, however, a blessing need not be recited after eating or drinking.
Similarly, when smelling a pleasant fragrance, one should recite a blessing5See Chapter 9 with regard to the particular blessings required. and then smell.6Berachot 43b quotes Psalms 150:6: "All souls shall praise God," and asks: "From what does a soul benefit? Fragrance." Anyone who derives benefit [from this world] without reciting a blessing is considered as if he misappropriated a sacred article.7Berachot 35a explains that the entire world belongs to God, as Psalms 24:1 declares: "The earth and its fullness are God's." Although God allows man to benefit from this world, that license is granted only when man acknowledges God's control by reciting a blessing.
The Rabbis also ordained that one should recite a blessing after eating or drinking, provided one drinks a revi'it8The word revi'it means "a fourth." It is one fourth of a larger measure, known as a log. In contemporary measure, a revi'it is equivalent to 86.6 cc according to Shiurei Torah, and 150 cc according to the Chazon Ish. and eats a k'zayit.9Anything less is not considered significant enough to require a blessing afterwards. A blessing beforehand must nevertheless be recited, because "it is forbidden to benefit from this world without a blessing."
There is, however, a law which appears to be an exception to this principle: A person who [merely] tastes food is not required to recite a blessing before partaking of it or afterwards unless he partakes of a revi'it.10Rav David Arameah explains that this law applies only when one spits out the food one tastes. If one swallows it, a blessing is required. The Kessef Mishneh differs, and maintains that even when a person swallows the food, since his intent is not to benefit from it - but merely to taste it - and he partakes of only a very small amount, a blessing is not required.
Similarly, the Sages instituted many blessings as expressions of praise and thanks to God and as a means of petition,3See Chapter 10. so that we will always remember the Creator, even though we have not received any benefit or performed a mitzvah.4By reciting blessings over the special events which occur to us, we become conscious of God's control of all aspects of our daily existence. We learn to appreciate Him, not only as the Creator who brought the world into being, but as the One who directs the functioning of our lives and the world around us.
a) blessings over benefit;
b) blessings over mitzvot;
c) blessings recited as expressions of praise and thanks to God and as a means of petition, so that we will always remember the Creator and fear Him.
This, however, does not mean that the blessings were not recited beforehand. Rather, just as explained with regard to prayer, before Ezra's time each person would recite the blessings according to his own inspiration and ability to express himself. In Ezra's time, many people had difficulty expressing themselves eloquently and, therefore, Ezra and his court established a standard text. It is not fit to alter it,2to substitute different words to add to it, or to detract from it. Whoever alters the text of a blessing from that ordained by the Sages is making an error.3The Radbaz (Vol. 5, Responsum 1424) states that as long as the person mentions God's name, His sovereignty over the world, and the subject of the blessing, he fulfills his obligation even if he does not use the text ordained by the Sages. (This interpretation is borne out by the next halachah.)
The Kessef Mishneh explains that the Rambam's phraseology alludes to two types of changes:a) Changes which do not substantially alter the blessing from the text ordained by the Sages. With regard to such changes, the Rambam uses the expression "it is not fit," which implies that although the person's deed is not desirable, he fulfills his obligation.b) A change of an innovative nature which alters the text of the blessing entirely. These changes the Rambam considers as "errors" which prevent a person from fulfilling his obligation. See also Halachah 13, Berachot 40b, and Hilchot Kri'at Shema 1:7.
A blessing that does not include the mention of God's name4i.e., the phrase י-ה-ו-ה א-להנו (God, our Lord), and His sovereignty [over the world]5i.e., the phrase מלך העולם (King of the universe) is not considered a blessing6and the person reciting it does not fulfill his obligation. See Berachot 40b. unless it is recited in proximity to a blessing [which meets these criteria].7For example, the second and third blessings in grace, which do not mention God's sovereignty because they follow directly after the first blessing, which does. Since the blessings are recited in one continuum, one's original statement is applied to the subsequent blessings as well.
A person who reads the Shema in a tone too low to hear fulfills his obligation. Rabbi Yosse states: "He does not fulfill his obligation."...The difference of opinion applies with regard to the recitation of the Shema because it states, "Hear, Israel." With regard to other mitzvot (blessings, Rashi), everyone agrees that one fulfills one's obligation.
The Rambam's decision that, after the fact, one fulfills his obligation by reciting grace or other blessings in thought alone is not accepted by other authorities. Rashi, Rabbenu Asher, the Tur, and the Shulchan Aruch, Orach Chayim 185:2 maintain that though one need not recite the blessings out loud, it is necessary to subvocalize them, pronouncing them with one's lips.
If, however, one makes an interruption which relates to the subject of the blessing, one does not have to repeat the blessing.3The Rambam's phraseology appears to indicate that, at the outset, one should not make any interruption. If, however, the situation demands that an interruption be made or if one inadvertently does so, the blessing need not be repeated when it is of the following nature. What is implied? When a person recites a blessing over bread and before eating says, "Bring salt," "Bring food," "Give4to eat," "Bring food for the animal," or the like - See Berachot 40a and commentaries, which explain why each of these statements is connected with the meal. so-and-so to eat," "Bring food for the animal," or the like, he need not repeat the blessing.
The words of Torah never contract impurity. Rather, they remain pure forever, as [Jeremiah 23:29] states: "Are not My words as fire...." Just as fire can never contract impurity, the words of Torah never contract impurity.
In Hilchot Tefillah 4:4, the Rambam applies these same principles to the words of prayer. This applies regardless of whether the impurity is of a type from which one can purify oneself on the same day2e.g., the impurity which comes as a result of contact with the carcass of an animal. In this case, to regain ritual purity, one must immerse oneself in a mikveh and wait until nightfall. or not.3There are some impurities - e.g., the impurity of a זב or the impurity resulting from contact with a human corpse - which require an extended period of time and other rituals besides immersion to regain ritual purity. (See also Berachot 3:4-6 and the Rambam's commentary on those Mishnayot.)
A person who is naked should not recite a blessing until he covers his genitals.4As explained in Hilchot Kri'at Shema 3:16-17, a person is not allowed to recite the Shema in a place where he can see naked people or when he, himself, is naked. The same principles apply with regard to the recitation of blessings.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 206:3) adds that a person may not recite any blessings unless there is a separation between his heart and his genitals and his head is covered. To whom does this apply? To men.5whose genitals protrude. In contrast, Women may recite blessings [while naked], provided they sit with their genitals facing the ground.6Note the Rambam's Commentary on the Mishnah, Challah 2:3, and the Magen Avraham's interpretation of his words (206:5).
For the above principle to apply, however, the listener must be obligated to fulfill the mitzvah. When the listener is not obligated - e.g., a woman for shofar blowing - a person should not recite a blessing unless he is obligated himself (Shulchan Aruch, Orach Chayim 589:6).
There is, however, one exception: blessings over benefit which is not associated with a mitzvah.4e.g., the blessings recited over food in an ordinary meal. In this instance, one may not recite a blessing for others unless one enjoys benefit together with them.5In this instance, there is no obligation for a person to partake of this food. Hence, the principle of ערבות does not apply (Rashi, loc. cit.) unless the person reciting the blessing also desires to partake of the food. Should he desire to do so, the blessing he recites may include others as well. (Note an alternate explanation in the commentary on Chapter 5, Halachah 16.) Nevertheless, one may recite blessings for benefit which is associated with a mitzvah6e.g., eating matzah on Pesach and reciting kiddush [on Sabbaths and festivals] - i.e., not only the blessing al achilat matzah, which mentions the mitzvah of eating matzah, but also the blessing hamotzi, which is recited for eating bread; not only the blessing of kiddush, but also the blessing borey pri hagafen, on the wine. - e.g., eating matzah on Pesach and reciting kiddush [on Sabbaths and festivals] - for others.7since, in this instance, the only way the mitzvah can be fulfilled is by eating the food.
Note the Tur, Orach Chayim 273, which states that, at the outset, a person who has already recited kiddush should not recite kiddush for others, unless they are incapable of doing so themselves. They may then eat or drink, even though the one [who recites the blessing] does not eat or drink with them.8Note Sefer HaKovetz, which states that a person is not allowed to recitehamotzi to enable a colleague to partake of the Sabbath meal when he does not join them. There is reason to assume that, since partaking of such a meal is a mitzvah, one would be allowed to recite a blessing, and thus enable a colleague to do so. Nevertheless, following the reasoning mentioned in Sefer HaKovetz, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 167:20) and commentaries mention only the examples cited by the Rambam.
The Beit Yosef and the Bayit Chadash 213 explain that this ruling points to a question of a larger scope: Do mitzvot of the Rabbis require intention, or is it possible to fulfill one's obligation by performing the required act without any intent.
According to the latter view, although the person reciting the blessing does not have the intention of fulfilling the obligation of the listener, since "one who listens is considered as though he responded," the listener is considered to have recited the blessing, and thus to have fulfilled his obligation.
In contrast, the former view requires that one have a conscious desire to fulfill one's obligation when fulfilling a Rabbinic obligation. Since the person reciting the blessing did not have such an intention on behalf of the listener, the listener cannot fulfill his obligation. he is considered to have fulfilled his obligation although he does not answer Amen.2According to the Shulchan Aruch (Orach Chayim 167:13, 213:1), this applies to all blessings. The Ramah (Orach Chayim 213:1) differs, however, and explains that with regard to blessings for mitzvot, the principle stated by the Rambam is acceptable. With regard to blessings for deriving benefit, however, different rules apply, and a person can fulfill his obligation to recite a blessing by listening to someone else's blessing only when they intentionally sit down to break bread or drink wine together. See the commentary on the following halachah.
Sukkah 38b states:
What is the source which teaches that a person who listens is considered as if he responded?[II Kings 22:16] mentions: "all the words of the scroll read by the king." Did Josaiah [the king] read them? Shafan read them.... Thus, this teaches that a person who listens is considered as if he responded. Whoever answers Amen to a blessing recited by another person is considered as if he recited the blessing himself,3Berachot 53b mentions two opinions, one which equates the person answeringAmen with the person actually reciting the blessing (the opinion cited by the Rambam), and one which considers the person answering to be on an even higher level.
Thus, with this statement, the Rambam is explaining that, although a person can fulfill his obligation by listening without answering Amen, when he answers he is considered as if he actually recited the blessing himself (Kessef Mishneh). provided the person who recites the blessing is obligated to recite that blessing.4This excludes a blessing recited by a mentally incapable individual, a deaf-mute, or a child, who are not obligated to fulfill mitzvot (Berachot 20a, Rosh HaShanah 29a).
In Chapter 5, Halachot 15-16, the Rambam mentions that an adult who did not eat a full meal and is obligated to recite grace only by Rabbinic decree can fulfill his obligation by listening to the blessings recited by a child. This, however, is a unique instance and does not apply to blessings recited in the prayer service or over the fulfillment of other mitzvot. With regard to grace, the child's recitation of the blessings comes as a result of a single Rabbinic obligation. Hence, he can fulfill the mitzvah on behalf of an individual whose obligation is also Rabbinic in origin.
In contrast, with regard to other blessings, the blessings themselves are Rabbinic in origin, and the child's obligation to recite them constitutes a second Rabbinic obligation. Accordingly, he cannot fulfill the mitzvah for someone whose obligation stems from a single Rabbinic decree (Tosafot, Megillah 19b).
If the person who recites the blessing is obligated only because of a Rabbinic ordinance,5e.g., an adult male who has not eaten to the point of satiation while the person responding is obligated by Torah law,6an adult who ate to the point of satiation the listener cannot fulfill his obligation until he repeats7word for word in response [to the one reciting the blessings]8Our translation (based on Sefer HaKovetz and the Bnei Binyamin) does conform to Biblical and Mishnaic interpretations of the word יענה. It does, however, appear slightly forced. Nevertheless, it is the most appropriate way to interpret the Rambam's words according to the halachah which states that, only with regard to grace, may an adult fulfill his obligation to recite a blessing by answering Amen to a child's blessing.
Rav Kapach presents a unique thesis, maintaining that in this halachah the Rambam is teaching us that an adult can fulfill his obligation to recite any blessing by responding Amen to a blessing recited by a child. His interpretation, though contrary to the accepted halachah, allows for a more direct translation of the Rambam's words. or until he hears [the blessing recited] by someone who, like him, is obligated by Torah law.9In the latter case, the listener is not obligated to recite Amen.
Shulchan Aruch HaRav 167:18 relates that today, even when eating a meal as a group, it is customary for each person to recite the blessing over bread himself, so that an interruption is not made between the recitation of the blessing and partaking of the food. while the others respond Amen, they are [all] permitted to eat and drink.2without reciting blessings themselves. They fulfill their obligation by listening to the blessing recited previously. If, however, they did not intend to eat together, but rather they each came on their own initiative, although they all eat from a single loaf of bread, each one should recite the blessings [before eating] by himself.3Although this is the desired practice, if one answers Amen to another person's blessing, he fulfills his obligation, as stated in the previous halachah.
This reflects the position of the Shulchan Aruch (Orach Chayim 167:13). The Magen Avraham, however, differs, and maintains that one cannot fulfill his obligation to recite blessings that involve benefit unless one had the intention of eating together with the other person and responding to his blessings. This view takes a more lenient position regarding blessings over mitzvot, which we are obligated to fulfill, than regarding the blessings over food, which we are not obligated to eat.
When does the above apply? With regard to bread and wine. With regard to other foods, however, which do not require [premeditated intent] to be eaten together as a group,4Our interpretation of הסבה is based on the Rambam's Commentary on the Mishnah, Berachot 6:6. if one person recited a blessing and everyone answered Amen, they may eat and drink although they did not intend to gather together as a group.5The Ra'avad differs and maintains that when eating foods other than bread or wine, each person should recite the blessings for himself. (Significantly, on this issue there is a responsum which is attributed to the Rambam. However, it has raised difficulties among the commentaries and its authenticity has been challenged.)
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 213:1) accepts the Rambam's opinion, but states that this applies only when people sit around a single table as a group. Eating in a single room is not sufficient. The Ramah, however, quotes the Ra'avad's view.
The Tur (Orach Chayim 124) explains that Amen implies an acknowledgement of the truth of a statement. The Magen Avraham 124:9 adds that when answered in response to a request, it also has the implication that one prays that the request be fulfilled speedily. although
a) he did not hear the blessing in its entirety,
b)3but merely its conclusion. See also the commentary on the last clause of the following halachah. he was not obligated to recite that blessing himself.
One should not respond Amen if the person reciting the blessing is a gentile,4Although the latter word is surrounded by parentheses in the standard published text of the Mishneh Torah (indicating a question with regard to its inclusion), it is found in all the authoritative manuscripts and reflects the Rambam's statements in his Commentary on the Mishnah (Berachot 8:8, the source for this law).
The reason we do not respond to a gentile's blessing is that we assume that although he mentions God's name, his blessing is directed toward the alien deity in which he believes.
Rabbenu Asher maintains that a person should respond Amen to a gentile's blessing when he hear the blessing recited in its entirety and he supports his statements with a quote from the Jerusalem Talmud, Berachot 8:8. The Ramah (Orach Chayim 215:2) quotes this opinion. There is not necessarily a contradiction between the latter ruling and the Rambam's. The Rambam's statements can be interpreted as applying to gentiles in general, while those of the Jerusalem Talmud, as applying to those gentiles - e.g., Moslems - who are known not to worship any idols or alien gods. an apostate,5Since, "It can be assumed that an apostate has false gods in mind (Hilchot Avodat Kochavim 2:5)," we are forbidden to respond to his blessings. a Samaritan,6In his Commentary on the Mishnah (loc. cit.), the Rambam elaborates in the description of the Samaritans. He explains that after Sancheriv exiled the ten tribes, he settled several gentile tribes in their land. These tribes adopted certain aspects of Jewish practice. Hence, with regard to certain laws, the Sages considered them as converts. Afterward, however, the Sages discovered that they were idolaters. From that time onward, they were considered as other gentiles. a child in the midst of study,7and recites blessings for practice. When a child recites a blessing with the intent of fulfilling his obligation, however, it is appropriate to respond Amen (Shulchan Aruch, Orach Chayim 215:3). or an adult who altered the text of the blessing.8Since (as stated in the commentary on Halachah 5) a person who alters the text of the blessing does not fulfill his obligation, Amen should not be recited. [This applies only when the change in the text of the blessings is significant enough to prevent one from fulfilling his obligation with such a blessing (Mishnah Berurah 215:11).]
Rashi (Berachot 47a) interprets this to mean that one substitutes a chataf patach (:-) for a kamatz in the vocalization of the Alef. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 124:8) accepts both interpretations as halachah. a cut off Amen,2The Aruch explains that this refers to pronouncing Amen as if the word were cut in two. Rashi (loc. cit.) explains that this refers to swallowing the pronunciation ("cutting off") of the final nun. Again, the Shulchan Aruch (loc. cit.) and the Ramah quote both interpretations as halachah. nor a short or a prolonged Amen,3Berachot (loc. cit.) states, "Whoever prolongs the recitation of Amen errs," since by doing so one distorts the pronunciation of the word (Tosafot). but rather an Amen of intermediate length.
One should not raise one's voice above that of the person reciting the blessing.4Berachot 45a states that this law is derived from Psalms 34:4: "Exalt God with me and let us extol His name together." Whoever did not hear a blessing that he is obligated to recite should not answer Amen together with the others.5Berachot 47a describes this as "an orphaned Amen" - i.e., an Amen that is separated from the blessing that gave rise to it.
The Rambam specifies that this applies only regarding "a blessing that he is required to recite," because of a passage from Sukkah 51b. There, the Talmud relates that the synagogue in Alexandria was so large that flags would be waved as a signal that the chazan had finished a blessing, and then everyone would recite Amen, even though they had not heard the blessing themselves.
[Rashi (loc. cit.) interprets "an orphaned Amen" as reciting Amen although one does not know which blessing was recited. Shulchan Aruch HaRav (loc. cit.) accepts the stringencies that result from both opinions.
Note Chapter 4, Halachah 10, which states that after reciting an unnecessary blessing, one should praise God, saying, "Blessed be the Name of Him whose glorious kingdom is forever and ever" so that his mention of God's name will not be in vain. He is considered as one who took a false oath,2The Minchat Chinuch (Mitzvah 30) states that, with this statement, the Rambam intended to imply that the person should be lashed in punishment. Other Rabbis rule less severely, stating that although this punishment is not administered, the person is considered to have violated the commandment, "Do not take God's name in vain." Shulchan Aruch HaRav 215:3, however, maintains that since he intended to recite a blessing, his mention of God's name is not entirely frivolous, and he is hence considered to have violated a Rabbinic prohibition and not the commandment of the Torah itself. and it is forbidden to answer Amen after his blessing.3For this reason, it is forbidden to recite a blessing unnecessarily - e.g., to recite two blessings when a single blessing is sufficient. Similarly, for this reason, a person who is unsure of whether or not he is obligated to recite a blessing should not recite it, lest he recite a blessing in vain.
Despite the severity of the prohibition against taking God's name in vain
We may teach children the blessings using the full text. Even though in this manner, they recite blessings in vain in the midst of their study, it is permissible.4so that the child will learn how to recite blessings properly. One should not recite Amen after their blessings.5The source of this halachah, Berachot 53b, indicates that this law applies only when the children are reciting the blessings for practice. When they are reciting the blessings to fulfill their obligation, we should respond Amen. A person who answers Amen after their blessings does not fulfill his obligation.6Note our commentary on Halachah 11, which explains that only with regard to grace (see Chapter 3, Halachot 15- 16) may an adult fulfill his obligation by reciting Amen to a blessing recited by a child.
Why is Amen not recited after the blessing Ahavat olam?4Its recitation would be appropriate because Ahavat olam concludes the two blessings recited before the Shema. Because it is the conclusion of the blessings recited before the Shema.5and an interruption should not be made between these blessings and the recitation of the Shema. Similarly, in other instances when [a series of] blessings are recited before a practice6e.g., the blessings recited before the reading of the Megillah or the kindling of the Chanukah lights - when two or three blessings are recited in succession, - e.g., the blessings recited before the reading of the Megillah or the kindling of the Chanukah lights - Amen [is not recited] lest it constitute an interruption between the blessings and [the fulfillment of] the performance over which they are being recited.7See Halachah 8.
The Ra'avad differs with the Rambam on this matter and suggests that a person should recite Amen after concluding any of these blessings. The later authorities, however, accept the Rambam's decision. Because it is only a single blessing, and Amen is recited only after a concluding blessing that follows another blessing or blessings2e.g., the blessings of the king - The series of seven blessings recited by the king after reading from the Torah at the Hakhel gathering held in the Temple once every seven years (Hilchot Chaggigah 3:4) - e.g., the blessings of the king or the blessings of the High Priest3The series of eight blessings recited by the High Priest after reading from the Torah during the Temple service on Yom Kippur (Hilchot Avodat Yom HaKippurim 3:11). - to signify the conclusion of the blessings. Therefore, reciting Amen is appropriate.4The Jerusalem Talmud (Berachot 5:4) also cites the blessings recited after the haftarah as an example of a sequence at whose conclusion it is appropriate to recite Amen.
The Ra'avad and Rabbenu Asher differ with the Rambam's decision and maintain that the fact that a person violates a commandment against eating forbidden food should not cause him to violate another commandment and benefit from the world without praising God. TheTurei Zahav 196:1 attempts to resolve the two views and offers a compromise: A person who intentionally violates a prohibition should not recite a blessing. If, however, a person eats a forbidden food inadvertently, he should recite a blessing afterwards.
Significantly, the Beit Yosef (Orach Chayim 196) explains that even the Rambam would agree that a sick person who is required to eat a forbidden food for medicinal purposes should recite a blessing. There are, however, authorities who differ with this ruling as well.
What is implied? If one eats tevel2grain, oil, or wine from which terumah was not separated - even food that is classified as tevel by Rabbinical decree,3e.g., produce that grows in containers. According to Torah law, the agricultural gifts are required to be given only from produce that grows in the earth itself (Rambam's Commentary on the Mishnah, Berachot 7:1). the first tithe from which terumah was not separated,4Even when the first tithe was separated before terumah, terumah should be separated from the tithe as well (loc. cit.). or the second tithe5which must be eaten in Jerusalem. If this is not possible, the food can be redeemed and the money brought to Jerusalem to purchase food there. It is forbidden to eat this food outside Jerusalem until it is redeemed (Deuteronomy 14:22-27). In this instance, we are speaking about a situation where the redemption was improperly performed - e.g., one used uncoined metal (the Rambam's Commentary on the Mishnah, Berachot 7:1). or sanctified foods6foods consecrated to the Temple that were not redeemed in the proper manner,7They were redeemed using landed property, which is unacceptable (loc. cit.). one should not recite a blessing. Needless to say, this applies if one ate meat from an animal that was not ritually slaughtered8but rather, died naturally or was slaughtered without using the proper procedure or was trefah9An animal attacked by a wild beast or diseased and therefore suffering from an affliction that will cause it to die within twelve months (Hilchot Shechitah, Chapter 5). or if one drank wine used as a libation for idol worship.10It is forbidden to drink such wine. See Hilchot Ma'achalot Asurot, Chapter 11.
הלכות ברכות
הלכות ברכות. מצות עשה אחת, והיא לברך את שם הקדוש ברוך הוא אחר אכילה. וביאור מצוה זו בפרקים אלו.
הלכות ברכות פרק א
א) מצות עשה מן התורה לברך אחר אכילת מזון, שנאמר "ואכלת, ושבעת; ובירכת את ה' אלוהיך" (דברים ח,י). ואינו חייב מן התורה, אלא אם שבע, שנאמר "ואכלת, ושבעת; ובירכת"; ומדברי סופרים, שאפילו אכל כזית, מברך אחריו.
ב) ומדברי סופרים, חייב אדם לברך על כל מאכל תחילה, ואחר כך ייהנה ממנו. וכן אם הריח ריח טוב, יברך ואחר כך ייהנה ממנו. ואפילו נתכוון לאכול או לשתות כל שהוא, מברך ואחר כך ייהנה; וכל הנהנה מן העולם בלא ברכה, מעל. וכן מדברי סופרים, לברך אחר כל מה שיאכל, וכל מה שישתה -- והוא שישתה רביעית, והוא שיאכל כזית. ומטעמת, אינה צריכה ברכה, לא לפניה ולא לאחריה, עד רביעית.
ג) וכשם שמברכין על ההניה, כך מברכין על כל מצוה ומצוה, ואחר כך יעשה אותה. וברכות רבות תיקנו חכמים דרך שבח והודיה, ודרך בקשה, כדי לזכור את הבורא תמיד, אף על פי שלא נהנה ולא עשה מצוה.
ד) נמצאו כל הברכות כולן, שלושה מינים: ברכות ההניה; וברכות מצוה; וברכות היראה -- שהן דרך שבח והודיה ובקשה, כדי לזכור את הבורא תמיד, וליראה ממנו.
ה) ונוסח כל הברכות, עזרא ובית דינו תיקנום. ואין ראוי לשנותן, ולא להוסיף על אחת מהן, ולא לגרוע ממנה; וכל המשנה ממטבע שטבעו חכמים בברכות, אינו אלא טועה. וכל ברכה שאין בה הזכרת שם ומלכות, אינה ברכה, אלא אם כן הייתה סמוכה לחברתה.
ו) וכל הברכות כולן, נאמרין בכל לשון: והוא, שיאמר כעניין שתיקנו חכמים; ואם שינה את המטבע, הואיל והזכיר אזכרה ומלכות ועניין הברכה, אפילו בלשון חול, יצא.
ז) כל הברכות כולן, צריך שישמיע לאוזנו מה שהוא אומר; ואם לא השמיע לאוזנו, יצא -- בין שהוציא בשפתיו, בין שבירך בליבו.
ח) כל הברכות כולן, לא יפסיק בין הברכה ובין דבר שמברכין עליו בדברים אחרים. ואם הפסיק, צריך לחזור ולברך שנייה; ואם הפסיק בדברים שהן מעניין דבר שמברכין עליו, אינו צריך לברך שנייה. כיצד, כגון שבירך על הפת, וקודם שיאכל אמר הביאו מלח, הביאו תבשיל, תנו לפלוני לאכול, תנו מאכל לבהמה, וכיוצא באלו -- אינו צריך לברך; וכן כל כיוצא בזה.
ט) כל הברכות כולן, מותר לטמא לברך אותן, בין שהיה טמא טומאה שהוא יכול לעלות ממנה בו ביום, בין טומאה שאינו יכול לעלות ממנה בו ביום. ואסור למברך לברך כשהוא ערום, עד שיכסה ערוותו. במה דברים אמורים, באיש; אבל אישה יושבת ופניה טוחות בקרקע, ומברכת.
י) כל הברכות כולן, אף על פי שבירך ויצא ידי חובתו, מותר לו לברך לאחרים שלא יצאו ידי חובתן, כדי להוציאן -- חוץ מברכת ההניה שאין בה מצוה, שאינו מברך לאחרים אלא אם כן נהנה עימהן. אבל ברכת ההניה שיש בה מצוה כגון אכילת מצה בלילי הפסחים, וקידוש היום, הרי זה מברך לאחרים ואוכלין ושותין, אף על פי שאינו אוכל עימהן.
יא) כל השומע ברכה מן הברכות מתחילתה ועד סופה, ונתכוון לצאת בה ידי חובתו, יצא, ואף על פי שלא ענה אמן; וכל העונה אמן אחר המברך, הרי זה כמברך -- והוא, שיהיה המברך חייב באותה ברכה. היה המברך חייב מדברי סופרים, והעונה חייב מן התורה, לא יצא ידי חובתו, עד שיענה אמן; או ישמע ממי שהוא חייב בה מן התורה, כמותו.
יב) רבים שנתוועדו לאכול פת, או לשתות יין, ובירך אחד מהן וענו כולן אמן, הרי אלו מותרין לאכול ולשתות; אבל אם לא נתכוונו לאכול כאחד, אלא זה בא מעצמו וזה בא מעצמו, אף על פי שהן אוכלין מכיכר אחד, כל אחד ואחד מברך לעצמו. במה דברים אמורים, בפת ויין בלבד; אבל שאר אוכלים ומשקין, אינן צריכין הסיבה, אלא אם בירך אחד מהן, וענו כולן אמן -- הרי אלו אוכלים ושותין, אף על פי שלא נתכוונו להסב כאחד.
יג) כל השומע אחד מישראל מברך ברכה מכל הברכות כולן, אף על פי שלא שמע הברכה כולה מתחילתה ועד סופה, ואף על פי שאינו חייב באותה ברכה -- חייב לענות אמן; ואם היה המברך גוי, או מין, או כותי, או תינוק המתלמד, או שהיה גדול ושינה ממטבע הברכה -- אין עונין אחריהן אמן.
יד) כל העונה אמן, לא יענה לא אמן חטופה, ולא אמן קטופה, ולא אמן קצרה, ולא אמן ארוכה -- אלא בינונית; ולא יגביה קולו, יותר מן המברך. וכל מי שלא שמע את הברכה שהוא חייב בה, לא יענה אמן בכלל העונים.
טו) כל המברך ברכה שאינה צריכה, הרי זה נושא שם שמיים לשוא; והרי הוא כנשבע לשוא, ואסור לענות אחריו אמן. התינוקות, מלמדין אותן הברכות כתקנן; ואף על פי שהן מברכין לבטלה בשעת לימוד, הרי זה מותר. ואין עונין אחריהן אמן; והעונה אחריהן אמן, לא יצא ידי חובתו.
טז) כל העונה אמן אחר ברכותיו, הרי זה מגונה; והעונה אחר ברכה שהיא סוף ברכות אחרונות, הרי זה משובח -- כגון אחר בונה ירושלים בברכת המזון, ואחר ברכה אחרונה של קרית שמע של ערבית. וכן בסוף כל ברכה שהיא סוף ברכות אחרונות, עונה בה אמן אחר עצמו.
יז) ולמה יענה אמן אחר בונה ירושלים, והרי אחריה ברכת הטוב והמטיב -- מפני שברכה זו בימי חכמי משנה תיקנוה, וכאילו היא תוספת; אבל סוף עיקר הברכות של מזון, היא בונה ירושלים. ולמה לא יענה אמן אחר אהבת עולם, מפני שהיא סוף ברכות ראשונות. וכן כל כיוצא בה, מברכות שמברכין אותן תחילה לדבר, כגון ברכות שמברכין לפני קריאת המגילה, והדלקת נר חנוכה -- לא יפסיק באמן בין הברכה, ובין הדבר שבירך עליו.
יח) ולמה לא יענה אמן אחר ברכת הפירות וכיוצא בה, מפני שהיא ברכה אחת; ואין עונין אמן אלא אחר ברכה אחרונה, שקדמה אותה ברכה אחרת, או ברכות, כגון ברכות המלך, וברכות כוהן גדול, וכיוצא בהן -- להודיע שכבר השלים כל ברכותיו, ולפיכך עונה אמן.
יט) כל האוכל דבר האסור, בין בזדון בין בשגגה, אינו מברך עליו לא בתחילה, ולא בסוף. כיצד, הרי שאכל טבל, ואפילו טבל דדבריהם, או שאכל מעשר ראשון שלא ניטלו תרומותיו, או מעשר שני והקדש שלא נפדו כהלכתן -- אינו מברך; ואין צריך לומר, אם אכל נבילות וטריפות, או שתה יין נסך, וכיוצא בהן.
כ) אבל אם אכל דמאי, אף על פי שאינו ראוי אלא לעניים, או מעשר ראשון שניטלה תרומתו, אף על פי שלא ניטל ממנו חשבון תרומה גדולה והוא שהקדימו בשיבולין, או מעשר שני והקדש שנפדו, אף על פי שלא נתן את החומש -- הרי זה מברך תחילה וסוף; וכן כל כיוצא בהן.




