A person who builds a new house8Rav Shneur Zalman of Liadi (Piskei Siddur 12:2) also mentions purchasing a new house. or buys9The Shulchan Aruch (Orach Chayim 223:4) states that the blessing should be recited when the article is purchased, and not when it is first used. One feels greater satisfaction when purchasing the article than when using it. new10This also refers to articles that are new for the purchaser (e.g., a used car). The world "new" is intended to exclude articles that were sold and repurchased (Shulchan Aruch, ibid.:3). articles11i.e., garments or household goods (Mishnah Berurah 223:13). This blessing should be recited only on the acquisition of important articles, whose purchase brings one considerable satisfaction. See Shulchan Aruch (ibid.:6) and Mishnah Berurah (ibid.). should recite the blessing: "Blessed are You, God, our Lord, who has granted us life, sustained us, and enabled us to reach this occasion."12As mentioned in Halachah 7, this blessing is associated with "all benefits that a person appreciates alone." Similarly, it is recited in praise of God for allowing us to fulfill certain mitzvot. [This blessing is recited] regardless of whether he possesses13According to the Rambam, this refers to articles acquired through inheritance. If one has already purchased such an article, he should not recite a blessing. The Shulchan Aruch (ibid.:3, based on the decisions of Rabbenu Yitzchak Alfasi and Rabbenu Asher), however, states that the blessing should be recited even when he had purchased such articles before. similar articles or not.14This decision is based on the Rambam's analysis of Berachot 59b-60a.
A person who sees7Although from Bereishit Rabbah 29:2, it is clear that the blessing should be recited whether he eats the fruit or not, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 225:3) states that it is customary to recite the blessing before partaking of the fruit. a fruit8whether of trees or of the earth. For example, Eruvin 40b states the blessing should be recited over squash. that grows only in a specific season each year9The Ramah (Orach Chayim 225:6) states that the blessing should be recited even if the fruit has two seasons a year in which it grows. The intent is to exclude fruits and vegetables that grow throughout the year. should10Eruvin, ibid., emphasizes that we are not obligated to recite this blessing (Mishnah Berurah 225:9). recite the blessing shehecheyanu when he sees it for the first time.11The Ramah (Orach Chayim 225:3) writes that a person who did not recite the blessing the first time he saw the fruit may recite the blessing when he sees it a second time. The Mishnah Berurah 225:13 supports this opinion, noting that, at present, it is customary not to recite the blessing until one partakes of the fruit. Nevertheless, should he taste the fruit without reciting the blessing, it should not be recited at a later time.
a) the occurrence, however tragic, was just,b) ultimately, it is intended for the good. God, who is truly good, cannot be the source of evil.
A person is obligated to recite a blessing4Dayan ha'emet over undesirable occurrences with a positive spirit, in the same manner as he joyfully recites a blessing5shehecheyanu or hatov v’hameitiv. over desirable occurrences. [This is implied by Deuteronomy 6:5]: "And you shall love God, your Lord... with all your might." Included in this extra dimension of love6The Hebrew word translated as "your might," מאודך, is related to the word, מאוד, meaning "very." This implies that this is a dimension of love above the ordinary. that we were commanded [to express]7Loving God is one of the 613 mitzvot of the Torah. (See Hilchot Yesodei HaTorah 2:1-2.) The verse cited above is the proof-text for that commandment. Thus, the mitzvah to love God includes this "extra dimension of love." is to acknowledge and praise [God] with happiness even at one's time of difficulty.8This halachah is based onBerachot 9:5. Because of the deep message communicated by that Mishnah, it is worthy to quote it and the Rambam's commentary upon it:
We are obligated to bless [God] for undesirable occurrences in the same manner as we bless [Him] for desirable occurrences. [This is implied by Deuteronomy 6:5]: "And you shall love God, your Lord with all your heart, with all your soul, and with all your might.""With all your heart": with both your inclinations; the good inclination and the evil inclination;"With all your soul": even if it takes your soul; "With all your might": with all your money. Alternatively, the expression בכל מאדך [can be associated with the words בכל מדה and interpreted to mean] for every measure that He deals you be very, very thankful to Him.
On this Mishnah, the Rambam comments:
[The Mishnah] states: In the same manner as one blesses Him for good... [i.e.,] he should accept them with happiness, overcome his feelings, and compose his mind when reciting the blessing Dayan ha'emet to the extent that he should appear in the same state as when reciting the blessing hatov v’hameitiv.Our Sages declared... "Everything Heaven does is for good."... Although many matters may originally look unfavorable, ultimately they will bring great good. Conversely, there are many things which, at the outset, appear good, and ultimately are very bad. Therefore, an understanding person should not become aggrieved when beset with difficulties... because he does not know the ultimate outcome.A person should concentrate his thoughts [on the following objective] and ask God [for it to be realized]: That everything that happens to him in this world, both positive and unfavorable occurrences, should be with the intent of bringing him the ultimate happiness, [a portion in the world to come].
We5Significantly, this blessing does not begin: "Blessed are You, God...." thankfully acknowledge You, God, our Lord, for each and every drop that you have caused to descend for us. If our mouths were filled....6One continues, reciting the text of the Nishmat prayer recited on Sabbath mornings. They shall all give thanks, praise, and bless Your name, our King. Blessed are You, God, the Almighty, who is worthy of manifold thanksgiving and praise.7The Bayit Chadash and the Ramah (Orach Chayim 221:1) state that it is not customary to recite this blessing in European countries. Since rain is plentiful there, people do not appreciate it as much. Nevertheless, should there be a drought in these countries, this blessing should be recited (Mishnah Berurah 221:2).
To summarize the matter: Whenever a circumstance is of benefit to one together with others, he should recite the blessing hatov v’hameitiv. Should it be of benefit to him alone, he should recite the blessing shehecheyanu.
These thanks must be rendered in the presence of ten people, of whom two are sages, as [implied by Psalms 107:32]: "They will exalt Him in the congregation of the people and they will praise Him in the seat of the elders."
How does one give thanks and what blessing should he recite? He should stand in the midst of the [abovementioned] company and say:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who bestows benefits upon the culpable, who has bestowed all goodness upon me.
Those who hear should respond: May He who granted you beneficence continue to bestow good upon you forever.
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who wrought miracles for our ancestors in this place.
This blessing is recited wherever miracles were performed for many people. In contrast, in a place where a miracle was performed for an individual, that individual, his son, and his grandson should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who wrought a miracle for me in this place.
or "...who wrought a miracle for my ancestors in this place."
A person who sees the den of lions [into which Daniel was thrown] or the fiery furnace into which Chananiah, Mishael, and Azariah were thrown should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who wrought miracles for the righteous in this place.
A person who sees a place in which false gods are worshiped should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who grants patience to those who transgress His will.
[When a person sees] a place from which the worship of false gods has been uprooted in Eretz Yisrael, he should recite the blessing:
[Blessed are You, God, our Lord, King of the universe,] who uproots foreign worship from our land.
In the Diaspora, he should recite the blessing:
...who uproots foreign worship from this place.
In both instances, he should say:
As You have uprooted [foreign worship] from this place, so may it be uprooted from all places. And may You turn the hearts of its worshipers to serve You.
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who establishes the border of the widow.
[One who sees Jewish homes that are] destroyed should recite the blessing, "the true Judge." A person who sees Jewish graves should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who created you with justice, judged you with justice, sustained you with justice, took your lives with justice, and ultimately, will lift you up with justice to the life of the world to come. Blessed are You, God, who resurrects the dead.
If they are Jews and in Eretz Yisrael, he should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, the Wise [who knows] secrets.
One who sees a gentile wise man should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who has given from His wisdom to flesh and blood.
[When one sees] Jewish wise men, he should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who has given from His wisdom to those who fear Him.
[When one sees] a Jewish king, he should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who has given from His glory and might to those who fear Him.
[When one sees] a gentile king, he should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who has given from His glory to flesh and blood.
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who has altered His creations.
When one sees a blind man, a one-legged person, a person with skin boils or white blotches, or the like, he should recite the blessing "the true Judge." If they were born with these afflictions, he should recite the blessing "who has altered His creations."
When one sees an elephant, monkey, or owl, he should recite the blessing: "Blessed... who has altered His creations."
[Blessed are You, God, our Lord, King of the universe,] whose world is like this.
A person who goes out to the fields or gardens in the month of Nisan and sees flowering trees sprouting branches should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who did not leave anything lacking in His world and created within it fine creations and beautiful and fine trees so that they would give pleasure to men.
[Blessed are You, God, our Lord, King of the universe,] whose power and might fill up the world.
If one desires, he may recite the blessing:
[Blessed are You, God, our Lord, King of the universe,] who performs the work of creation.
A person who sees the ocean after an interval of thirty days or more should recite the blessing:
[Blessed are You, God, our Lord, King of the universe,] who created the ocean.
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who remembers the covenant, is faithful to His covenant, and maintains His word.
When a person sees the moon after it is renewed, he should recite the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who created the heavens with His word and all their hosts with the breath of His mouth. He granted them a fixed law and schedule so that they should not alter their tasks. They rejoice and are glad to carry out the will of their Creator. They are faithful servants whose work is righteous. And He instructed the moon to renew itself as a crown of glory to those who are borne [by Him] from the womb, who are destined to be similarly renewed and to glorify their Creator for the name of the glory of His kingdom and for all He has created. Blessed are You, God, who renews the months.
If a person did not recite the blessing on the first night, he may recite the blessing until the sixteenth of the month, until the moon becomes full.
Similarly, the blessing "who performs the work of creation" should be recited when the moon reaches the beginning of the zodiac constellation taleh at the beginning of the month when it is not pointing to the north or the south, when any of the other five stars [that revolve in separate spheres] arrive at the beginning of the constellation taleh and do not point to the north or the south, and when one sees the constellation taleh ascend to the eastern corner [of the sky].
When one leaves the bath, he should say, "I give thanks to You, God, our Lord, for saving me from fire."
If he asks for mercy after measuring [his grain], his prayer is considered to be in vain. [Similarly,] whoever calls out [to God] over events that have already happened is considered to have uttered a prayer in vain.
May it be Your will, God, our Lord, that I not stumble regarding a point of law, that I not call something that is pure impure, nor something that is impure pure, nor call something that is permitted forbidden, nor something that is forbidden permitted, and that I not err regarding a point of Scriptural Law and cause my colleagues to laugh at me, nor my colleagues err and I laugh at them.
I thank You, God, our Lord, that You have granted me a portion among those who sit in the House of Study and have not granted me a portion among those who sit on the street-corners.
I rise early and they rise early: I rise early to the words of Torah, and they rise early to fruitless matters. I labor and they labor: I labor for the words of Torah and receive a reward; they labor and do not receive a reward. I run and they run: I run to the life of the world to come, and they run to the pit of destruction.
When one desires to leave, he should say, "May it be Your will, God, my Lord, to allow me to depart from this metropolis in peace." If one departs in peace, he should say:
I thank You, God, my Lord, for allowing me to depart in peace. As You have allowed me to depart in peace, lead me [on my way] in peace, direct my steps in peace, support me in peace, and save me from the hands of the enemies and lurking foes on the way.
הלכות ברכות פרק י
א) ברכות אחרות, ודברים אחרים הרבה שאין בהן פתיחה ולא חתימה, תיקנו חכמים דרך שבח והודיה להקדוש ברוך הוא, כמו ברכות התפילה שכבר כתבנום; והם אלו:
ב) הבונה בית חדש, והקונה כלים חדשים בין יש לו כיוצא בהן בין אין לו, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שהחיינו וקיימנו והגיענו לזמן הזה. [ב] וכן הרואה את חברו לאחר שלושים יום, מברך שהחיינו; ואם ראהו לאחר שנים עשר חודש, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, מחיה המתים.
ג) הרואה פרי המתחדש משנה לשנה בתחילת ראייתו, מברך שהחיינו. [ג] שמע שמועה טובה, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, הטוב והמטיב; שמע שמועה רעה, מברך ברוך דיין האמת: וחייב אדם לברך על הרעה בטובת נפש, כדרך שמברך על הטובה בשמחה -- שנאמר "ואהבת, את ה' אלוהיך, בכל לבבך ובכל נפשך, ובכל מאודך" (דברים ו,ה), ובכלל אהבה זו היתרה שנצטווינו בה, שאפילו בעת שייצר לו, יודה וישבח בשמחה.
ד) הגיעה אליו טובה, או ששמע שמועה טובה, אף על פי שהדברים מראין, שטובה זו תגרום לו רעה -- מברך הטוב והמטיב; וכן אם נגעה אליו רעה, או שמע שמועה רעה, אף על פי שהדברים מראין, שרעה זו גורמת לו טובה -- מברך דיין האמת: שאין מברכין על העתיד להיות, אלא על מה שאירע עתה.
ה) ירדו גשמים רבים, אם יש לו שדה, מברך שהחיינו; ואם הייתה שלו ושל אחרים, מברך הטוב והמטיב. ואם אין לו שדה, מברך: מודים אנחנו לך ה' אלוהינו, על כל טיפה וטיפה שהורדת לנו; ואילו פינו מלא שירה כים, ולשוננו רינה כהמון גליו, ושפתותינו שבח כמרחבי הרקיע, ועינינו מאירות כשמש וכירח, וידינו פרוסות כנשרי שמיים, ורגלינו קלות כאיילות -- אין אנו מספיקין להודות לך ה' אלוהינו, ולברך את שמך מלכנו, אפילו על אחת מאלף אלפי אלפים ורוב רבבי רבבות פעמים הטובות, שעשית עימנו ועם אבותינו. מלפנים -- ממצריים גאלתנו ה' אלוהינו, מבית עבדים פדיתנו, ברעב זנתנו, ובשובע כילכלתנו, ומחרב הצלתנו, מדבר מילטתנו, ומחולאים רעים רבים דיליתנו מלכנו; ועד הנה -- עזרונו רחמיך ה' אלוהינו, ולא עזבונו חסדיך. על כן אברים שפילגת בנו, ורוח ונשמה שנפחת באפינו, ולשון אשר שמת בתוך פינו -- הן הם ברינה יודו לך, ויברכו את שמך מלכנו. ברוך אתה ה', רוב ההודיות אל התושבחות.
ו) מאימתיי מברכין על הגשמים, משירבה המים על הארץ, ויעלו אבעבועות מן המטר על פני המים, וילכו האבעבועות זה לקראת זה.
ז) אמרו לו מת אביו וירשהו, אם יש עימו אחין, מברך בתחילה דיין האמת, ואחר כך הטוב והמטיב; ואם אין עימו אחים, מברך שהחיינו. קצבו של דבר, שכל טובה שהיא לו ולאחרים, מברך הטוב והמטיב; וטובה שהיא לו לבדו, מברך שהחיינו.
ח) ארבעה צריכין להודות -- חולה שנתרפא, וחבוש שיצא מבית האסורים, ויורדי הים כשיעלו, והולכי דרכים כשיגיעו ליישוב; וצריכין להודות בפני עשרה, ושניים מהם חכמים, שנאמר "וירוממוהו, בקהל עם; ובמושב זקנים, יהללוהו" (תהילים קז,לב). וכיצד מודה, עומד ביניהן ומברך, ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, הגומל לחייבים טובות שגמלני כל טוב; וכל השומעין אומרים, שגמלך טוב, הוא יגמולך, סלה.
ט) הרואה מקום שנעשו בו ניסים לישראל, כגון ים סוף ומעברות הירדן, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שעשה ניסים לאבותינו במקום הזה; וכן כל מקום שנעשה בו נס, לרבים. אבל מקום שנעשה בו נס ליחיד, אותו היחיד ובנו ובן בנו, מברך כשיראה אותו המקום, ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שעשה לי נס במקום הזה; או, שעשה נס לאבי במקום הזה.
י) הרואה גוב אריות, וכבשן האש, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שעשה נס לצדיקים במקום הזה. הרואה מקום שעובדין בו עבודה זרה, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שנתן ארך אפיים לעוברי רצונו; מקום שנעקרה ממנו עבודה זרה -- אם בארץ ישראל, הוא מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שעקר עבודה זרה מארצנו; ואם בחוצה לארץ, הוא מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שעקר עבודה זרה מן המקום הזה; ואומר בשתיהן, כשם שעקרת מן המקום הזה, כך תעקור מכל המקומות ותשיב לב עובדיהן לעובדך.
יא) [י] הרואה בתי ישראל ביישובן, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, מציב גבול אלמנה; בחורבנן, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, דיין האמת.
יב) הרואה קברי ישראל, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר יצר אתכם בדין, וזן אתכם בדין, וכילכל אתכם בדין, והחיה אתכם בדין, והמית אתכם בדין, והוא עתיד להקים אתכם לחיי העולם הבא בדין; ברוך אתה ה', מחיה המתים.
יג) [יא] הרואה שש מאות אלף בני אדם כאחד, אם גויים הן, אומר "בושה אימכם מאוד, חפרה יולדתכם: הנה אחרית גויים, מדבר צייה וערבה" (ירמיהו נ,יב); ואם ישראל הן ובארץ ישראל, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, חכם הרזים.
יד) הרואה מחכמי אומות העולם, אומר ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שנתן מחכמתו לבשר ודם; חכמי ישראל, מברך שנתן מחכמתו ליראיו; מלכי אומות העולם, מברך שנתן מכבודו לבשר ודם; מלכי ישראל, מברך שנתן מכבודו ליראיו.
טו) [יב] הרואה את הכושי, ואת המשונין בצורת פניהן או באבריהן, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, משנה הברייות. הרואה סומה, או קיטע, ומוכי שחין, ובהקנין, וכיוצא בהן -- מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, דיין האמת; ואם נולדו כן ממעי אימן, מברך משנה הברייות. הרואה פיל וקוף וקיפוף, אומר ברוך משנה הברייות.
טז) [יג] הרואה ברייות טובות ומתוקנות ביותר, ואילנות טובות, מברך שככה לו בעולמו. היוצא לשדות או לגינות בימי ניסן, וראה אילנות פורחות וניצנים עולים, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שלא חיסר בעולמו כלום, וברא בו ברייות טובות ונאות, כדי להתנאות בהן בני אדם.
יז) [יד] על הרוחות שנשבו בזעף, ועל הברקים, ועל הרעמים, ועל קול ההברה שתשמע בארץ כמו ריחיים גדולים, ועל האור שבאוויר שייראו כאילו הן כוכבים נופלים ורצים ממקום למקום, או כמו כוכבים שיש להן זנב -- על כל אחד מאלו, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שכוחו מלא עולם; ואם רצה, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, עושה בראשית.
יח) [טו] על ההרים, ועל הגבעות, על המדברות, ועל הימים, ועל הנהרות -- אם ראה אחד מהן משלושים יום לשלושים יום, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, עושה בראשית. הרואה את הים הגדול, משלושים יום לשלושים יום או יותר, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שעשה את הים הגדול.
יט) [טז] הרואה קשת בענן, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, זוכר הברית, נאמן בבריתו, וקיים במאמרו. הרואה לבנה בחידושה, מברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר במאמרו ברא שחקים, וברוח פיו כל צבאם, חוק וזמן נתן להם שלא ישנו את תפקידתם, ששים ושמחים לעשות רצון קוניהם, פועלי אמת ופעולתם אמת; וללבנה אמר שתתחדש להיות עטרת תפארת לעמוסי בטן, שהם עתידין להתחדש כמותה, ולפאר ליוצרם על כבוד מלכותו; ברוך אתה ה', מחדש חודשים.
כ) [יז] וצריך לברך ברכה זו מעומד, שכל המברך על החודש בזמנו, כאילו הקביל פני השכינה. אם לא בירך עליו בלילה הראשון, יש לו לברך עליו עד שישה עשר יום בחודש, עד שתימלא פגימתו.
כא) [יח] הרואה את החמה ביום תקופת ניסן של תחילת המחזור של שמונה ועשרים, שהתקופה בתחילת ליל רביעי, כשרואה אותה ביום רביעי בבוקר -- מברך ברוך עושה בראשית. וכן כשתחזור הלבנה לתחילת מזל טלה בתחילת החודש, ולא תהיה נוטה לא לצפון ולא לדרום; וכן כשיחזור כל כוכב וכוכב מחמשת הכוכבים הנשארים לתחילת מזל טלה, ולא יהיה נוטה לא לצפון ולא לדרום; וכן בכל עת שייראה מזל טלה עולה מקצה המזרח -- על כל אחד מאלו, מברך עושה בראשית.
כב) [יט] הרואה בתי אומות העולם ביישובן, אומר "בית גאים, ייסח ה'" (משלי טו,כה); בחורבנן, אומר "אל נקמות, ה', אל נקמות, הופיע" (תהילים צד,א). וכן אם ראה קברי אומות העולם, אומר "בושה אימכם מאוד, חפרה יולדתכם" (ירמיהו נ,יב).
כג) [כ] הנכנס למרחץ, אומר יהי רצון מלפניך ה' אלוהיי, שתכניסני לשלום, ותוציאני לשלום; ותצילני מזה ומכיוצא בזה, לעתיד לבוא. וכשיצא מן המרחץ, אומר מודה אני לפניך ה' אלוהיי, שהצלתני מן האור.
כד) [כא] הנכנס להקיז דם, אומר יהי רצון מלפניך ה' אלוהיי, שיהא עסק זה לי לרפואה, כי רופא של חינם אתה; וכשיצא, אומר ברוך רופא חולים.
כה) [כב] ההולך למוד גורנו, אומר יהי רצון מלפניך ה' אלוהיי, שתשלח ברכה במעשה ידיי; התחיל למוד, אומר ברוך השולח ברכה בכרי הזה. מדד ואחר כך ביקש רחמים, הרי זו תפילת שוא; וכל הצועק לשעבר, הרי זו תפילת שוא.
כו) [כג] הנכנס לבית המדרש, אומר יהי רצון מלפניך ה' אלוהיי, שלא איכשל בדבר הלכה -- שלא אומר על טמא טהור, ועל טהור טמא, על מותר אסור, ועל אסור מותר; ואל איכשל בדבר הלכה, וישמחו בי חבריי; ואל ייכשלו חבריי, ואשמח בהם.
כז) [כד] וביציאתו מבית המדרש, אומר מודה אני לפניך ה' אלוהיי, ששמת חלקי מיושבי בית המדרש, ולא שמת חלקי מיושבי קרנות: שאני משכים, והם משכימין -- אני משכים לדברי תורה, והם משכימין לדברים בטילים; אני עמל, והם עמלין -- אני עמל ומקבל שכר, והם עמלין ואינן מקבלין שכר; אני רץ, והם רצים -- אני רץ לחיי העולם הבא, והן רצין לבאר שחת.
כח) [כה] הנכנס לכרך, אומר יהי רצון מלפניך ה' אלוהיי, שתכניסני לכרך זה לשלום; ואם נכנס בשלום, אומר מודה אני לפניך ה' אלוהיי, שהכנסתני לשלום. וכשיבקש לצאת, אומר יהי רצון מלפניך ה' אלוהיי, שתוציאני מכרך זה לשלום; יצא בשלום, אומר מודה אני לפניך ה' אלוהיי, שהוצאתני מכרך זה בשלום -- וכשם שהוצאתני בשלום, כך תוליכני לשלום, ותסמכני לשלום, ותצעידני לשלום, ותצילני מכף כל אויב ואורב בדרך.
כט) [כו] כללו של דבר, לעולם יצעק אדם על העתיד לבוא, ויבקש רחמים; וייתן הודיה על שעבר, ויודה וישבח כפי כוחו. וכל המרבה להודות את ה' ולשבחו תמיד, הרי זה משובח.




